Dialogue: Family reunion
Vocabulary
|
pannaijuk
preparations to leave (he/she is making...)
|
|
angutik
husband
|
|
nuliak
wife
|
|
aippak
spouse; partner; common-law
|
|
atâtatsiajutsuak
great-grandfather
|
|
atâtatsiatusâk
great-great grandfather
|
|
ingutak
grandchild
|
|
atsâsuk
aunt (father’s sister)
|
|
ajak
aunt (mother’s sister)
|
|
akkak
uncle (father’s brother)
|
|
angak
uncle (mother’s brother)
|
|
ukuak
sister-in-law (brother’s wife)
|
|
sakiak
sister-in-law (husband’s sister)
|
|
ningauk
brother-in-law (sister’s husband)
|
|
Katangutik
cousin
|
|
Katangutigek
cousins (both female)
|
|
Katangutigek
cousins (both male)
|
|
sakik
parents-in-law
|
|
sakitsuak
grandparents-in-law
|
|
aullâsimapvik
cabin
|
|
aullâsimapviganut
cabin (to my/our...)
|
|
malijuk
follows; comes along (he/she...)
|
Grammar
37 » Possession (advanced)
There are ways of expressing two or even three levels of relationships within the same sentence, i.e. when the possessor has its own possessor:
anânaga | my mother |
anânama aninga | my mother's brother |
anânama aningik | my mother’s two brothers |
anânama aningit | my mother’s brothers (3+) |
The -ma ending relates the root word back to me, but it also relates the root to another person or people.
Note that the word that follows -ma must take the ending -nga (in the singular), -ngik (dual) or -ngit (plural) to show that it is part of the possessive relationship.
The ending -ma could be followed by an object as well as a person:
nukamma umianga | my younger sibling’s boat |
panimma nunasiutinga | my daughter’s car |
Note also in the above examples that -ma changes the final -k of a noun root to -m and final -q to -r, while -nga deletes a preceding consonant.
The following table sets out the variations of this type of construction:
-ma | |
anânama aninga | my mother's brother |
-tta | |
anânatta aninga | our (2+) mother’s brother |
-vit (following a vowel) | |
anânavit aninga | your (1) mother's brother |
-pit (following a consonant) | |
nukappit paninga | your younger sibling’s daughter |
-si | |
anânasi aninga | your (2+) mother’s brother |
-ngata | |
anânangata aninga | his/her mother's brother |
-ngita | |
anânangita aninga | their (2+) mother’s brother |
Remember, in the third person, if you want to name the possessor, you add the ending -up to the end of the name or noun:
Semiuniup anânanga | Simiuni’s mother |
angutiup Kimmingit | the man’s dogs |
From the table above, we can use the endings -ngata (singular) and -ngita (dual/plural) to build even more complex layers of relationships:
atâtama nukangata umianga | the boat of my father’s younger brother |
innivit nuliangata aninga | your son’s wife’s brother; the brother of your son’s wife |
Semiuniup motakângata pegutinga | the key to Simiuni’s car |
angutiup Kimmingita anungit | the man’s dogs’ harnesses; the harnesses of the man’s dogs |