|
â
yes
|
|
aggâgu
next year
|
|
aggajâk
gloves (two)
|
|
aggâk
hand
|
|
aggâni
last year
|
|
aggautik
forearm
|
|
âguk Petamut!
Give it (to Peter)!
|
|
âhammagik
yes, indeed
|
âhammagik
yes, indeed
|
|
|
aigiaKannik
appointment
|
|
aigiaKavunga
appointment (I have an...)
|
|
aiguk
Go get it!
|
|
ailfat
eleven
|
|
ailfavuk
11 o'clock
|
|
ailittuk allilitjusiattâvimmut
post office (he/she is going to the...)
|
|
ainsigiattulittuk
from just after 12:30 to just before 1:00
|
|
ainsiliak apvagiattulittuk
from just after 1:00 to 1:30
|
|
ainsivuk
1 o'clock
|
|
aippak
spouse; partner; common-law
|
|
aippanga
other one of a pair (the...)
|
|
aitsigasuakKunga
get someone (I will go...)
|
|
aitsijuk
get someone/something (he/she goes to...)
|
|
aivik
walrus
|
|
aivisimajuk
walrus (he/she caught a ...)
|
|
aivitsiugiasimajuk
walrus hunting (he/she has gone...)
|
|
ajak
aunt (mother’s sister)
|
|
âKâk
vagina
|
|
akia
the other side
|
|
akianit
across from; on the other side
|
|
AKiattuvunga
full (I am...)
|
|
aKiggik
ptarmigan
|
|
akik
price
|
|
akiKangituk
free; it has no cost
|
|
akikilligiasimajuk
on sale
|
|
akikittuk
cheap (it is...)
|
|
akilik
costs something; it is not free.
|
|
akilitsak
bill; receipt
|
|
akitik
pillow
|
|
aKittuk
soft
|
|
akitujuk
expensive (it is...)
|
|
akkak
uncle (father’s brother)
|
|
âkkik Petamut!
Give the two of them (to Peter)!
|
|
âkkit Petamut!
Give them (3+) to Peter!
|
|
akKunak
stormy weather
|
|
akKutik
street
|
|
aKugunnatuk
drive (he/she is able to...)
|
|
aKujuk
drives (he/she...)
|
|
akuliak
area between the eyes
|
|
akulik
amaut (long tailed style)
|
|
aKumigop iggavinga
outboard motor
|
|
akunganettuk
between (it is...)
|
|
akunialolauttuk
long time (a...)
|
|
aKuttik
driver
|
|
alakkasâjak
paper
|
|
aliagijaga
enjoy it (I...)
|
|
aliasutsiangilanga
I don’t feel well
|
|
aliasuttuk
enjoys something; he/she is having fun doing something
|
|
alittek
socks (a pair)
|
|
allagutik
towel
|
|
allajuk
writes (he...)
|
|
allaKijuk
clear skies
|
|
allalitjusiat
letter; document
|
|
allalitjusiattâvik
post office
|
|
allalitjusiattâvimmut aigasuaven?
Are you going to the post office?
|
|
allavigijaga
writing to him (I am...)
|
|
alligok
jaws (2)
|
|
âlluk
orca
|
|
âlluk
hole in the ice where seals come up to breathe
|
|
âllusiuttuk
seals' breathing holes (he/she looks for...)
|
|
alutsautialuk
spoon (big)
|
|
alutsautik
spoon
|
|
amaguk
wolf
|
|
amautik
parka with pouch at the back for carrying a child
|
|
amik
skin (land animals)
|
|
amittuk
narrow (it is...)
|
|
ammalu
and
|
|
ammatauk
and; what's more
|
|
ammomajuk
clam
|
|
ammomajutsiugianiattuk
clam digging (he/she will be going...)
|
|
anânak
mother
|
|
anânamma illungani
at my mother's place
|
|
anânatsiak
grandmother
|
|
angajuk
older sibling (same sex)
|
|
AngajukKâsuak
Premier
|
|
angajutlik
eldest (the...)
|
|
angak
uncle (mother’s brother)
|
|
angiggajuk
home (she goes...)
|
|
angijuk
big (it is...)
|
|
Angiluatlatuk
too big (it is...)
|
|
anginippâk
biggest (the...)
|
|
anginippaujuk
biggest (it is the...)
|
|
angutik
man
|
|
angutik
husband
|
|
angutiKaven?
husband (Do you have a...)?
|
|
anigalâttuk
stepped out for a moment (he/she...)
|
|
anijuk
leaves; goes out (he/she...)
|
|
anik
brother of a female
|
|
annak
woman
|
|
ânnejuk
hurts (it...)
|
|
ânniajuk
sick; in pain (he/she is...)
|
|
ânniajuk
pain (he/she is in...)
|
|
ânniasiupvik
hospital
|
|
Ânniasiupvimi suliaKavunga.
Je travaille à l’hopital.
|
|
ânniasiutik
doctor
|
|
annigijaujuk
chosen; elected (he/she is...)
|
|
annigusujuk
chooses; elects (he/she)
|
|
annugâk
skirt
|
|
annugâk
dress
|
|
annugât
clothing
|
|
annugâttujuk
gets dressed (he/she...)
|
|
anuggaujaujuk
caught in heavy winds
|
|
anugijuk
windy (it's...)
|
|
anugingilak
wind (There's no...)
|
|
anuk
harness (dog team)
|
|
apigigok
Ask him/her! (command)
|
|
apigijuk
asks (he/she...)
|
|
apijuk
snow (falls and covers)
|
|
apisimajuk
snow-covered
|
|
appak
murre
|
|
appalijuk
runs (she...)
|
|
appik
cloudberry
|
|
aprel
April
|
|
Aprelimi inolipviga
My birthday is in April.
|
|
aputik
snow
|
|
Apvialiajuk
goes to Arviat (he/she...)
|
|
apvik
bowhead whale
|
|
Apvitok
Hopedale
|
|
Apvitommiuk
someone from Hopedale
|
|
Apvitommiunguvunga
I'm from Hopedale.
|
|
asingattauk
and another thing; another one
|
|
aso?
oh yeah?; I see; that’s good to hear.
|
|
atânejuk
underneath (it is)
|
|
atânottuk atânollutit
Go downstairs! (command)
|
|
atâtak
father
|
|
atâtatsiajutsuak
great-grandfather
|
|
atâtatsiak
grandfather
|
|
atâtatsiatusâk
great-great grandfather
|
|
atautsik
one
|
|
atelihai
Welcome! (addressing 2 people)
|
|
atelihai
Welcome! (addressing 3+ people)
|
|
atelihai
Welcome! (addressing 1 person)
|
|
atigiappak
sweater
|
|
atigik
parka
|
|
atigik
caribou parka with fur inside
|
|
atigitsajak
duffle
|
|
atitâgivunga
sign it (I...)
|
|
atjigejok
same (they are the...)
|
|
atjigengitok
different (the two of them are...)
|
|
atjiliugutik
camera
|
|
atjingengituit suliatsait
odd jobs
|
|
atlak
grizzly bear
|
|
atlak
bear (black)
|
|
atlak
ours (noir)
|
|
atluituk
poor; he/she is in need
|
|
atlujuk
rich; he/she has plenty
|
|
atlunâk
rope
|
|
atsanet
northern lights
|
|
atsâsuk
aunt (father’s sister)
|
|
âtsijuk
gives (he...)
|
|
âtsuk
I don't know.
|
|
atsunai
good-bye
|
|
âttagiattulittuk
from just after 7:30 to just before 8:00
|
|
âttaliak agvakasâlittuk
from just after 7:00 to 7:30
|
|
âttat
eight
|
|
Âttavâ
Ottawa
|
|
Âttavâmiunguvunga
I'm from Ottawa.
|
|
âttavuk
8 o'clock
|
|
Atte!
Come on!; Let's go!; Go ahead.
|
|
atuagak
book
|
|
atuagaKautik
book shelf
|
|
atuatsijuk
reads (he/she...)
|
|
atuinnaulittuk
ready (it is...)
|
|
atujak
It is used (passive)
|
|
atujuk
uses something (he/she...)
|
|
Augos
August
|
|
auja tamât
every summer
|
|
aujak
summer
|
|
aujalimâk
all summer
|
|
aujuittuk
glacier
|
|
auk
blood
|
|
auka
no
|
|
aukaukKotuk
probably not; I don't think so.
|
|
aulajuk
motion (it's in...)
|
|
aulatsijik
co-ordinator
|
|
aulatsijik
director (job title)
|
|
aullagiasijuk
departing (he/she is...right now)
|
|
aullajuk
departs (he/she...)
|
|
aullaKaujuk
departed, he/she...(earlier today)
|
|
aullalâttuk
depart, he/she will.... (tomorrow or later)
|
|
aullalauttuk
departed, he/she... (yesterday or earlier)
|
|
aullaniattuk
depart, he/she will... (later today)
|
|
aullasimajuk
away; out of town (he is...)
|
|
aullâsimapviganut
cabin (to my/our...)
|
|
aullâsimapvik
cabin
|
|
aullâsimapviKajuk
camp (he/she has a...)
|
|
aullâsimapvilialautta
cabin (Let’s go to the...)
|
|
aullâsimavik tuttusiugialluni
caribou hunting camp
|
|
aunâvunga
bleeding (I am...)
|
|
aupalângajuk
orange
|
|
aupaluttak
red
|
|
Ausuittuq
Grise Fiord
|
|
avani
in that area over there
|
|
avatit
twenty
|
|
avinngak
lemming
|
|
CBC-kut
Canadian Broadcasting Corp. (CBC)
|
|
Dezembera
December
|
|
ejak
pill
|
|
ejatsatâpvik
pharmacy
|
|
februara
February
|
|
fiaravuk
4 o'clock
|
|
fimfivuk
5 o'clock
|
|
fonnik
telephone
|
|
FonniKuniakKagâ?
Do you want him to call you back?
|
|
fraitâg
Friday
|
|
hâkinguajuk
hockey (he/she plays...)
|
|
igajuk
cooks (he/she...)
|
|
igalâk
window
|
|
igalâk matulauguk
Close the window. (command)
|
|
igalâk matusimajuk
closed (the window is...)
|
|
igalâk ukkiungâjuk
open (the window is...)
|
|
igalâk ukkuilauguk
Open the window. (command)
|
|
igalâmmik matutsijuk
closes the window (he/she...)
|
|
igalâmmik ukkuisijuk
opens the window (she/he...)
|
|
igapvik
kitchen
|
|
igapvimevunga
kitchen (I’m in the...)
|
|
igasimajuit
cooked food
|
|
iggutuigutik
washing machine
|
|
Igluligaarjuk
Chesterfield Inlet
|
|
igunak
fermented walrus meat
|
|
igunak tunnuk patillu
aged caribou fat & bone marrow
|
|
ijik
eye
|
|
ijotitsalik
funny (she finds something...)
|
|
ijujuk
laughs (he/she...)
|
|
iKailisattuk
exercises (he/she...)
|
|
ikajujuk
helps (he/she...)
|
|
ikajuttaugumavunga
help (I'd like some ...)
|
|
iKaluk
fish
|
|
IKalummiunguvunga
I'm from Iqaluit.
|
|
ikani
in that spot there
|
|
iKiasulâk
curly hair
|
|
iKiasuttuk
lazy (he/she feels...)
|
|
ikigasak
narrow passage; strait
|
|
ikijot
matches
|
|
ikijunniatet suliaKapvinga
fire department
|
|
iKikKuk
little finger; baby finger
|
|
ikisautik
lighter (cigarette)
|
|
IkKajuijik
lawyer
|
|
ikKatuijiuvunga
lawyer (I am a...)
|
|
ikkatuk
shallow (it is...)
|
|
ikKaumajaga
remember (I... it).
|
|
ikKaumajuk
remembers (he/she...)
|
|
ikKaumangitaga
remember (I don’t ... it.)
|
|
ikKaumaven?
remember (Do you ...?)
|
|
ikketuk
dull; it is not sharp
|
|
Ikpiarjuk
Arctic Bay
|
|
ikulliatuk
smooth, calm seas
|
|
ikumait
lights
|
|
ikumajuk
on (it is turned...)
|
|
ikumajuk
on; lit (it is...)
|
|
ikumaligiji
electrician
|
|
ikumaliugutik
power plant
|
|
iKungajuk
crooked; it is not straight
|
|
ikusik
elbow
|
|
ilaget
family
|
|
ilakka
extended family (my...)
|
|
ilakka
family (my...)
|
|
ilâli
You’re welcome.
|
|
ilangani
sometimes
|
|
ilangit
some of them
|
|
ilatta illungani
at our relatives’ place
|
|
ilauKataujuk
accompanies someone (he/she...)
|
|
ililittuk
learns (he/she...)
|
|
ilinniagatsak
lesson
|
|
ilinniaKatik
classmate
|
|
ilinniatitsijik
teacher
|
|
ilinniavik
school; classroom
|
|
ilinniaviliajuk
goes to the school (he/she...)
|
|
ilinniavimmi suliaKavunga
work at the school (I...)
|
|
ilinnit
than you (comparison)
|
|
Ilinnut Kanuingiton?
Is that good or convenient for you?
|
|
Ilitsi
you (3+)
|
|
ilitsili
What about you (3+) ?
|
|
ilitsili?
And you? (3+)
|
|
ilitsini
at your place
|
|
ilittik
you (2)
|
|
ilittili
What about you (2) ?
|
|
ilittili?
And you two?
|
|
ilittinik
than you two
|
|
illik
bed
|
|
illop iluani
inside the house (they are...)
|
|
illop sanianejuk
beside the house (it's...)
|
|
illugek
matching pair
|
|
illugek
pair
|
|
illugengitok
not a matching pair
|
|
illugep aippa
one of a pair
|
|
illugusimmevunga
living room (I am in...)
|
|
illuk
house
|
|
iluani
inside
|
|
imak
water (an expanse of water)
|
|
imaKangituk
empty (it is...)
|
|
imalik
contains a liquid (it...)
|
|
imammiutait ogaillu
sea mammals and fish
|
|
imâni
water (in the...)
|
|
imappik
sea
|
|
imigapvik
bar
|
|
imigumangilanga
water (I don't want ...)
|
|
imigumaven?
water (would you like...?)
|
|
imigumavunga
water (I would like ...)
|
|
imijuk
drinks water (he/she...)
|
|
imik
water (for drinking)
|
|
imik nillinattuk
cool (liquid).
|
|
imikKutailik
tern (Arctic)
|
|
imikuluk
pop
|
|
immaKâ
possibly (answer to a question)
|
|
immaKâ
maybe
|
|
immuk
milk
|
|
immutuKattangilanga
I do not take milk.
|
|
immutuKattaven tenni?
Do you take milk with your tea?
|
|
immutuKattaven?
Do you take milk?
|
|
immutuKattavunga
I take milk.
|
|
ingigit
Sit down. (command, addressing one person)
|
|
ingigitsi
Sit down. (command, addressing 3+)
|
|
ingigittik
Sit down. (command, addressing two people)
|
|
ingijuk
sings (he/she...)
|
|
ingikKajuk
in motion; moves (it...)
|
|
ingittik
singer
|
|
ingiulet
swells on the sea (large)
|
|
ingiulijuk
wavy; rough water
|
|
ingutak
grandchild
|
|
iniganevunga
my place (I am at...)
|
|
inigani
at my place
|
|
iniganit
from my place
|
|
inik
place
|
|
inillajuk
bed (he goes to...)
|
|
inittinut
to our place
|
|
inittinut
to my place; to our place
|
|
innak
cliff
|
|
innik
son
|
|
Inovia
Christmas
|
|
Inoviani aittosiak
Christmas present
|
|
inuit
Inuit; also people
|
|
inuttitut uKâlasonguven?
Inuktitut (Do you speak... ?)
|
|
inutuak
alone (he/she is...)
|
|
ipigautak
whip (dog team)
|
|
ipittuk
sharp (it is...)
|
|
ippasak
yesterday
|
|
ippasâni
yesterday (the day before...)
|
|
ippiasuk
pocket
|
|
iputik
paddle; oar
|
|
ipvilu?
And you?
|
|
ipvit
you (1)
|
|
Iqaluit
Iqaluit
|
|
Iqaluktuuttiaq
Cambridge Bay
|
|
Iqalummi
in Iqaluit
|
|
Iqalummiutukak
originally from Iqaluit (I am...)
|
|
isugattunik
lead dog (dog team)
|
|
isumaKajunga
think (I ...)
|
|
itigak
foot
|
|
itigâlok
shoes (a pair)
|
|
itijuk
enters (he/she...)
|
|
itijuk
deep (it is...)
|
|
itimak
palm of the hand
|
|
itjujuk
thick (it is...)
|
|
itlivik?
suitcase
|
|
itlok
lake trout
|
|
itluatsaivik
courthouse
|
|
itluatuk
good; convenient
|
|
itsigijanga
afraid of her (he is...)
|
|
itsijuk
afraid (he/she is...)
|
|
itsivalaugit
Please sit down.
|
|
itsivautak
chair
|
|
itsivautatsuak
sofa
|
|
itsivunga
afraid (I am...)
|
|
ittuk
old man; also grandfather
|
|
ittuk
grandfather; old man
|
|
ivaluk
thread
|
|
ivianik
breasts
|
|
iviujak
green
|
|
jaikait sejolauguk
Zip up your jacket. (command)
|
|
jaikak
jacket
|
|
jâmmik
jam
|
|
jâmmitugumaven?
jam (Do you want ... ?)
|
|
januar
January
|
|
jâri
year
|
|
Jâri Nutâk
New Year's
|
|
jâri tamât
every year
|
|
jârilimâk
all year
|
|
joni
June
|
|
julai
July
|
|
Junimi inolipviga
My birthday is in June.
|
|
kâfi
coffee
|
|
kâfiliugutik
coffee pot; coffee maker
|
|
kâfiliujuk
makes coffee (he/she...)
|
|
kâfinni sukarattuKattaven?
Do you take sugar with your coffee?
|
|
kâfittotik
cup; mug
|
|
kâfittugiattuvik
coffee shop
|
|
kâfittugumangilanga
coffee (I don't want...)
|
|
kâfittugumaven?
coffee (Would you like...?)
|
|
kâfittugumavunga
coffee (I would like...)
|
|
kâfittujuk
drinks coffee (he/she...)
|
|
Kagitaujak
laptop
|
|
Kagitaujak
computer
|
|
Kaigit
Come! (command)
|
|
Kaiguk
Bring it here; Give it to me.
|
|
Kaigulik
harp seal
|
|
KaikKaujuk
came (she...)
|
|
Kaikkik
Bring the two of them here.
|
|
Kaikkit!
Bring them (3+) here!
|
|
Kaitsilaugit panitsiamik
Give me some bannock.
|
|
Kajak
kayak
|
|
Kajakkojuk
kayaks (he/she...)
|
|
kajuk
brown
|
|
Kajuk
broth
|
|
kâjuk
hungry (he/she is...)
|
|
Kajuliusimajak
stew
|
|
Kajuliuttuk
seal broth (he/she makes...)
|
|
Kajuttutuk
seal broth (he/she eats...)
|
|
KakKak
hill
|
|
KakKâsuak
mountain
|
|
KakKasuat
mountains
|
|
kakkiviak
area below the nose and above the lip
|
|
KakKojâggulak
cookie
|
|
KaKuttak
white
|
|
Kalasik
belly button
|
|
kalâtsiajuk
cards (he/she plays...)
|
|
Kallek
pants
|
|
Kallok
eyebrows (2)
|
|
Kalluk
brow
|
|
Kalluk
eyebrow
|
|
Kallunâttajak
fabric for sewing
|
|
Kallunâtut
English (language)
|
|
Kallunâtut uKâlasonguven?
English (Do you speak...?)
|
|
kamek (rapâk)
boots (rubber)
|
|
kamek (ukiutsiutek)
boots (winter)
|
|
kamek Kisijâk
boots (skin)
|
|
kamek takijok
boots (long)
|
|
kamillalutit
boots (Please take your ... off.)
|
|
kamillanak
boots (Don't take your... off.)
|
|
Kamingajuk
off (the stove is...)
|
|
Kammak
wall
|
|
Kamutik
sled
|
|
kanajuk
sculpin
|
|
kanâk
shin
|
|
kanâk
ankle
|
|
kanani
down in that spot there
|
|
kanatami SilakKijapviligijet
Parks Canada
|
|
Kanga inolipvisiuKattaven?
When is your birthday?
|
|
Kanga Iqalummut nonniKen?
When did you move to Iqaluit?
|
|
Kanga utilâtton?
When will he/she be back?
|
|
Kangâ?
when? (past/future)
|
|
Kânganettuk
on top (it is...)
|
|
Kangasinâk
lip (lower)
|
|
Kangattaijuk
lifts something (she/he...)
|
|
Kangatuinnak
whenever
|
|
Kangaulâttuk?
at what time? (in the future)
|
|
Kangautillugu susimajon?
At what time did something happen?
|
|
Kangiak
male's brother's child
|
|
Kangiqtugaapik
Clyde River
|
|
kangitluk
bay
|
|
kangitluk
inlet; fiord
|
|
kanguk
snow goose
|
|
kangusuttivâtit
shy (he/she makes you feel...)
|
|
kangusuvutit
shy (you are ...)
|
|
Kanik
mouth
|
|
Kanimajuk
sick (he/she feels...)
|
|
Kaningituk
far
|
|
Kanittuk
near; close
|
|
Kanittukuluk
close by (it is...)
|
|
Kannipat
if it snows
|
|
Kannivâ?
snowing (Is it...?)
|
|
Kannivuk
snowing (it's...)
|
|
Kanuiliven?
What did you say?
|
|
Kanuingilaguk
We (2) are fine.
|
|
Kanuingilagut
We (3+) are fine.
|
|
Kanuingilanga
I'm fine.
|
|
Kanuingituk
fine (he/she/it is...)
|
|
Kanuingituk
fine
|
|
Kanuivâ?
How is she / he / it?
|
|
Kanuivâk?
How are they (2) ?
|
|
Kanuivât?
How are they (3+)?
|
|
Kanuiven?
How are you?
|
|
Kanuivise?
How are you (3+)?
|
|
Kanuivitek?
How are you (2) ?
|
|
Kanuk akuniutigijumik?
for how long?
|
|
Kanuk isumaven?
What do you think?
|
|
Kanuk?
how?
|
|
Kanunguna tauttulen?
What colour is this?
|
|
kappianattosok
something dangerous that causes fear
|
|
kapukKautialuk
fork (big)
|
|
kapukKautik
fork
|
|
kapukKautikuluk
fork (little)
|
|
Kapvik
wolverine
|
|
karallit nunangat
Greenland (Kalaallit Nunaat)
|
|
Kasigiak
harbour seal
|
|
katajuk
falls down (he...)
|
|
katajuk
fell (it...)
|
|
Katangutigek
cousins (both male)
|
|
Katangutigek
cousins (both female)
|
|
Katangutik
cousin
|
|
Katangutik
sibling
|
|
katimajik katimajitsuanut
Member of the Legislative Assembly
|
|
katimajitsuat
Legislative Assembly
|
|
katimajuk
meets; he/she is in a meeting
|
|
katimajunejuit
meeting (they are...)
|
|
katimapvik
boardroom; meeting place
|
|
katimmavik
church
|
|
katimmaviliattuk
goes to church (he/she...)
|
|
katimmavimmit pijuk
comes from church (he/she...)
|
|
katjik
head (top of the...)
|
|
Katsinik pigumaven?
How many do you want?
|
|
Katsinik sugusiKaven?
How many children do you have?
|
|
Katsit?
how many?
|
|
Katsiugutik
kettle
|
|
Kaujimajân?
Do you know him/her/it?
|
|
Kaujimajuk
knows (she/he...)
|
|
Kaujisattuk
investigates (she/he...)
|
|
Kauk
forehead
|
|
Kaumajut nujait
light hair
|
|
Kaummaijuk
light (it gives off...)
|
|
Kauppalittauk?
What about tomorrow?
|
|
Kauppat
tomorrow
|
|
Kauppat immaKângai?
maybe tomorrow?
|
|
Kausittuk
wet
|
|
Kautamât
every day
|
|
Kautsâpat
tomorrow (the day after...)
|
|
kâvunga
hungry (I am...)
|
|
kemautek
pliers
|
|
kenak
face
|
|
kenaujak
money
|
|
kenaujakkuvik
bank
|
|
ketakuluk
little bit (a...)
|
|
Kiamuna nasangâ?
Who does this hat belong to?
|
|
kiappaluk
warm weather
|
|
kiappaluttumi
hot weather (in the...)
|
|
kiasalen
gasoline
|
|
kiatik
blouse
|
|
kiatsautik
stove
|
|
kiatsiutuk
sweats (he/she...)
|
|
kiatsiuven?
hot (Are you...?)
|
|
kiatsiuvunga
hot (I am...)
|
|
kigutaitsijiup suliaKapvinga
dentist's office
|
|
kigutanginnak
blueberry
|
|
kigutik
tooth
|
|
KikatsialâkKutit
Have a great holiday!
|
|
Kikattuk
vacation; holidays (she is on...)
|
|
kikiagutik
stapler
|
|
kikiak
nail (hardware)
|
|
kikiak
Rigolet
|
|
kikiammiuk
someone from Rigolet
|
|
kikiammiunguvunga
I’m from Rigolet
|
|
kikkajâk
bones with meat
|
|
KikKak
middle
|
|
Kikkittak
island
|
Kikkoittasuak
Qikiqtarjuaq; a big island
|
|
|
KikKuak
seaweed
|
|
kikkut
who? (when was is asking about more than one person)
|
|
Kilalugak
beluga (also, narwhal in some dialects)
|
|
Kilalugasimajuk
caught a whale (he/she...)
|
|
Kilalugatsiugiasimajuk
whale hunting (he/she has gone...)
|
|
Kilaut
drum
|
|
kiliutik
seal skin scraper
|
|
kiliutik
scraper for cleaning skins
|
|
kilivunga
cut myself (I...)
|
|
Kilullagak
guitar
|
|
Kimatullivik
storage shed
|
|
Kimigguak
magazine
|
|
Kimigiak
eyelashes
|
|
Kimmet ipiutanga
traces (dog team)
|
|
kimmik
heel
|
|
Kimmik
dog
|
|
kimminak
cranberry
|
|
kina?
who?
|
|
kinaunâ?
What is his / her name?
|
|
kinauven?
What's your name?
|
|
kinauven?
Can I get your name?
|
|
Kingak
nose
|
|
kinguk
sea louse
|
|
KinguliKittuk
frowns (he/she...)
|
|
kingullia
next one (the...)
|
|
kingullipâk
last one (the...)
|
|
kingupvak
shrimp
|
|
Kinnitak
black
|
|
Kipik
blanket
|
|
KipukKak
Postville
|
|
KipukKamiuk
someone from Postville
|
|
KipukKamiunguvunga
I’m from Postville.
|
|
kisak
anchor
|
|
kisapvik
place to anchor
|
|
kisiani
but
|
|
kisiani
only
|
|
Kisigijuk
drizzling (it's...)
|
|
Kisik
skin (sea animals)
|
|
Kisuk
vapour that rises from open water as the weather gets cold
|
|
Kitigaligeppat
afternoon
|
|
Kitigalik
noon
|
|
Kitik
waist
|
|
Kititlimik
ring
|
|
kitjautek
scissors
|
|
kitsajuk
sad (he/she is...)
|
|
kitsatitaujuk
sad (it makes him...)
|
|
kitsavunga
sad (I am....)
|
|
Kittaingajuk
alert (he/she feels...)
|
|
kittugajuk
snaps (sewing)
|
|
Kitungak
child (refers only to someone's own child)
|
|
Kituttuk
flexible (it is...)
|
|
Kiujangilanga
cold (I am not...)
|
|
Kiujaven?
cold (Are you ...?)
|
|
kiujuk
answers (he/she...)
|
|
kiukattik
receptionist
|
|
kiukattik
réceptionniste
|
|
kok
river
|
|
kokuluk
creek
|
|
Kongajuk
angry (he/she is...)
|
|
Kuak
frozen meat
|
|
Kuasimajuk
frozen
|
|
Kuatsevik
freezer
|
|
Kuigiattuvik
washroom
|
|
Kuigiattuvik
toilet
|
|
Kuillak
fat (adjective)
|
|
Kuittujuk
coughs (he/she...)
|
|
Kujalijuk
thankful (he/she is...)
|
|
Kujalipvik
Thanksgiving
|
|
Kujapigak
whale vertabrae
|
|
Kukiutik
firearm
|
|
Kukiutik
rifle
|
|
Kulâk
second floor
|
|
Kulânettuk
above (it is...)
|
|
Kulânogit
go upstairs
|
|
Kulittak
caribou parka with fur outside
|
|
Kullik
lamp (seal oil)
|
|
Kullik
lamp (electric)
|
|
Kullik
lamp
|
|
kulluk
thumb
|
|
Kullutuk
waterfall
|
|
Kungajuk
smiles (he/she...)
|
|
Kungaselitak
scarf; men's tie
|
|
Kungasik
neck
|
|
Kungulik
sorrel
|
Kupanuak
sparrow or songbird
|
|
|
Kupanuak
songbird
|
|
Kutjaunak
eel
|
|
kutsojak
pink
|
|
Kutsutak
yellow
|
|
Kutugak
thigh
|
|
Kuviagijaga
enjoy it (I...)
|
|
Kuviagijaujuk
source of happiness
|
|
Kuvianamek Inovia
Merry Christmas
|
|
Kuvianattuk
something that brings happiness, contentment, pleasant memories
|
|
Kuviasujuk
happy (he/she is...)
|
|
Kuviasuven?
happy (Are you ...?)
|
|
Kuviasuvunga
happy (I am...)
|
|
Labradori
Labrador
|
|
maggait
dishes
|
|
maggak
mud
|
|
maggaligipvik
sink
|
|
maggok
two
|
|
Maggovik
Makkovik
|
|
Maggovimmiuk
someone from Makkovik
|
|
Maggovimmiunguvunga
I’m from Makkovik.
|
|
mai
May
|
|
majotet
stairs
|
|
majukKait
steep inclines
|
|
makijuk
gets up (he/she...)
|
|
makipvia
Easter
|
|
maligatsak
law
|
|
malijuk
follows; comes along (he/she...)
|
|
manettuk
uneven surface; it is rough; not smooth
|
|
manettuk
|