|
kitsajuk
sad (he/she is...)
|
|
kitsavunga
sad (I am....)
|
|
kitsatitaujuk
sad (it makes him...)
|
|
tagiuk
salt
|
|
atjigejok
same (they are the...)
|
|
siugak
sand
|
|
sonâpint
Saturday
|
|
Sonâpint
Saturday (Iqaluit dialect)
|
|
Sukkaitumik uKallugu
Say it slowly.
|
|
matsojak
scallop
|
|
Kungaselitak
scarf; men's tie
|
|
ilinniavik
school; classroom
|
|
kitjautek
scissors
|
|
suangâjuk
scolds someone (he/she...)
|
|
kiliutik
scraper for cleaning skins
|
|
kanajuk
sculpin
|
|
imappik
sea
|
|
nipisak
sea leech
|
|
kinguk
sea louse
|
|
omajuit imammiutait
sea mammals
|
|
imammiutait ogaillu
sea mammals and fish
|
|
naujak
seagull
|
|
Kajuttutuk
seal broth (he/she eats...)
|
|
Kajuliuttuk
seal broth (he/she makes...)
|
|
puijisiugiattuk
seal hunting (he/she goes...)
|
|
puijisiugiasimajuk
seal hunting (he/she has gone...)
|
|
kiliutik
seal skin scraper
|
|
âllusiuttuk
seals' breathing holes (he/she looks for...)
|
|
sitjak
seashore
|
|
KikKuak
seaweed
|
|
Kulâk
second floor
|
|
takujait
see (you...it)
|
|
takuvusi
see something (you 3+...)
|
|
takuvutik
see something (you two...)
|
|
takulâgivugut
See you again soon.
|
|
takuniagivuguk
See you in a bit.
|
|
takulâgivagit
See you later (sometime in the future)
|
|
takulâgivagit Metivogimi
See you on Wednesday.
|
|
takujanga
sees him/her/it (he/she...)
|
|
takujânga
sees me (he/she...)
|
|
takujuk
sees something (he/she...)
|
|
takuvâtit
sees you (he/she...)
|
|
Septembera
September
|
|
sepat
seven
|
|
mitsujuk
sews (he/she...)
|
|
ikkatuk
shallow (it is...)
|
|
ipittuk
sharp (it is...)
|
|
tamânengituk
She / he is not here.
|
|
kanâk
shin
|
|
pujulik
ship
|
|
uviniguk
shirt
|
|
itigâlok
shoes (a pair)
|
|
niuvinniagiajuk
shopping (he/she goes...)
|
|
sitjak
shore
|
|
naittuk
short
|
|
sivikittuk
short (distance or time)
|
|
naittut nujait
short hair
|
|
naittuk
short hand (clock)
|
|
nainnisak
shorter
|
|
nainnisaujuk
shorter (it's...)
|
|
tuik
shoulder
|
|
upvatuk
showers (he/she...)
|
|
namojukkiak
shows up (he/she...)
|
|
kingupvak
shrimp
|
|
kangusuttivâtit
shy (he/she makes you feel...)
|
|
kangusuvutit
shy (you are ...)
|
|
Katangutik
sibling
|
|
Kanimajuk
sick (he/she feels...)
|
|
ânniajuk
sick; in pain (he/she is...)
|
|
sanigak
side (of body)
|
|
atitâgivunga
sign it (I...)
|
|
ingittik
singer
|
|
ingijuk
sings (he/she...)
|
|
maggaligipvik
sink
|
|
nukak
sister of a male
|
|
ukuak
sister-in-law (brother’s wife)
|
|
sakiak
sister-in-law (husband’s sister)
|
|
ingigitsi
Sit down. (command, addressing 3+)
|
|
ingigit
Sit down. (command, addressing one person)
|
|
ingigittik
Sit down. (command, addressing two people)
|
|
sâksit
six
|
|
uvinik
skin (human)
|
|
amik
skin (land animals)
|
|
Kisik
skin (sea animals)
|
|
mattak
skin of beluga or narwhal
|
|
saluttuk
skinny
|
|
annugâk
skirt
|
|
Kamutik
sled
|
|
sinittuk
sleeps (he/she...)
|
|
sinisigiallatuk
sleeps in (he/she...)
|
|
uingaven?
sleepy (Are you...?)
|
|
uingajuk
sleepy (he/she is...)
|
|
uinngavunga
sleepy (I am...)
|
|
siaggijuk
slipped (she/he...)
|
|
sukkaituk
slow
|
|
sukkailigiallutit
Slow down!
|
|
sukkailigiajuk
slows down (it...)
|
|
mikijuk
small (it is...)
|
|
Kungajuk
smiles (he/she...)
|
|
piattuk
smooth (it is...)
|
|
manittuk
smooth surface; flat ground
|
|
ikulliatuk
smooth, calm seas
|
|
piattuk
smooth/slippery (it is...)
|
|
kittugajuk
snaps (sewing)
|
|
aputik
snow
|
|
apijuk
snow (falls and covers)
|
|
kanguk
snow goose
|
|
apisimajuk
snow-covered
|
|
tipvigut
snowdrift
|
|
Kannivâ?
snowing (Is it...?)
|
|
Kannivuk
snowing (it's...)
|
|
sikitok
snowmobile
|
|
uppik
snowy owl
|
|
alittek
socks (a pair)
|
|
itsivautatsuak
sofa
|
|
aKittuk
soft
|
|
ilangit
some of them
|
|
Apvitommiuk
someone from Hopedale
|
|
Maggovimmiuk
someone from Makkovik
|
|
Nunaingumiuk
someone from Nain
|
|
KipukKamiuk
someone from Postville
|
|
kikiammiuk
someone from Rigolet
|
|
kappianattosok
something dangerous that causes fear
|
|
Kuvianattuk
something that brings happiness, contentment, pleasant memories
|
|
ilangani
sometimes
|
|
innik
son
|
|
ningauk
son-in-law; brother-in-law (of the same sex)
|
|
Kupanuak
songbird
|
|
mânnakut
soon
|
|
Kungulik
sorrel
|
|
pijâgingituk
sorry (he/she feels...)
|
|
pijâgingilanga
sorry (I'm...)
|
|
Kuviagijaujuk
source of happiness
|
Kupanuak
sparrow or songbird
|
|
|
UKâlattik
Speaker of the Legislative Assembly
|
|
alutsautik
spoon
|
|
alutsautialuk
spoon (big)
|
|
aippak
spouse; partner; common-law
|
|
upingâk
spring
|
|
majotet
stairs
|
|
nikuvigit
Stand up. (command)
|
|
nikuvijuk
stands (she/he...)
|
|
kikiagutik
stapler
|
|
ullugiak
star
|
|
nanettukiak
stays somewhere (he/she...)
|
|
majukKait
steep inclines
|
|
anigalâttuk
stepped out for a moment (he/she...)
|
|
Kajuliusimajak
stew
|
|
sungituk
still (unchanged)
|
|
nukKangajuk
still; motionless
|
|
nâk
stomach
|
|
nânguttunga
stomach ache (I have a ...)
|
|
nukKavik
stop sign
|
|
nukKagit
stop!
|
|
Kimatullivik
storage shed
|
|
niuvipvik
store
|
|
akKunak
stormy weather
|
|
kiatsautik
stove
|
|
tukiliallutit
straight (go...)
|
|
tukiliattuk
straight (it is...)
|
|
akKutik
street
|
|
songujuk
strong
|
|
sukarak
sugar
|
|
sukarattuKattaven?
sugar (Do you take...?)
|
|
sukarattuKattangilanga
sugar (I do not take ...)
|
|
sukarattuKattavunga
sugar (I take ... with my coffee/tea)
|
|
sukaraKautik
sugar bowl
|
|
itlivik?
suitcase
|
|
aujak
summer
|
|
siKinik
sun
|
|
sontag
Sunday
|
|
siKinigângituk
sunny (It is not ...)
|
|
siKinigâjuk
sunny (it's...)
|
|
siKinik nuimmat
sunrise
|
|
siKinik nipimmat
sunset
|
|
atigiappak
sweater
|
|
kiatsiutuk
sweats (he/she...)
|
|
saningijuk
sweeps (he/she...)
|
|
ingiulet
swells on the sea (large)
|